Translation en frances significa trasllat i en anglès traduccio.
Diane Guyot (Marsella, 1980) utilitza aquest doble sentit per a escenificar la problematica que detecta durant els tallers que ha estat impartint amb immigrants vinguts del recentment desmantellat camp de Calais, tambe conegut com la Jungla de Calais; la porta a Anglaterra des de França i el trasllat esperat a una suposada vida millor.
L’artista utilitza frases per a generar jocs de paraules a traves del significat que aquestes prenen segons la seva pronunciacio. Mitjançant aquestes frases extretes de context i traslladades damunt de superficies que emulen el moviment de persones i mercaderies, l’artista escenifica diferents problematiques i contradiccions.
L’obra de Diane Guyot gira entorn el llenguatge i la manera que aquest es divulgat. L’artista utilitza cartells, samarretes, banderes per comunicar missatges provocatius, sovint ironics, per parlar de les relacions de poder i qu´estionar-les.